Marzo 2005

Es algo terrible desperdiciar un chicharrón

A todos se nos puede ver alguna vez escapándonos a comer un taquito en tacos Barajas ¿o no? Han estado ahí por diez años, de los cuales cinco, Rubén Vicente Higuera ha sido nuestro despachador. El artista del cuchillo.

El Kuino Todos Santos

MM: Rubén ¿tienes algún sobre nombre?

RVH: Cuando nací fui un bebé bastante grande pesé 4.800 Kg. E inmediatamente me apodaron Kuino. Como un pequeño lechón.

MM: ¡Enserio! ¿Quién diría que estarías ahora en el negocio de las carnitas? Es extraño como sucede esto por aquí. ¿Creciste en Todos Santos?

RVH: No, nací en Sinaloa y me vine a vivir aquí hace quince años. Mis Tíos: Maria del Rosario y Hugo Díaz se encontraban viviendo aquí en Todos Santos. De hecho crucé la frontera de mojado cuando tenia catorce años y trabajé en un restaurante Chino, pero me descubrieron y me deportaron de regreso a México.

MM: Eso debió haber sido duro para ti.

RVH: Si al principio fue difícil hacer amigos, he trabajado aquí por cinco años y ahora conozco a la mayoría de Todos Santos.

MM: ¿Qué es lo que más te gusta de tu trabajo?

RVH: Me gusta todo, pero en especial platicar con los clientes.

MM: ¿Cuándo eras niño que pensabas que serias de adulto?

RVH: Quería se músico, me gusta tocar el teclado y cantar canciones de amor, románticas pero solo en mi casa.

MM: ¿Has viajado a alguna parte o sonado viajar a un lugar en especial?

RVH: He viajado a la Ciudad de México, Ensenada, Long Beach y San Diego, pero me gustaría ir a Las Vegas a jugar.

MM: ¿Cocinas en tu casa? ¿Qué te gusta preparar?

RVH: Cocino de todo pero en especial mariscos. Hay un platillo en especial que me gusta preparar que se llama gorditas sentadas. Están hechas de masa, carnitas de puerco o de res, fritas en manteca y bien aplastadas.

MM: ¿Y que tal aquí, cual es la especialidad?

RVH: Definitivamente las costillitas, la mayoría de la gente come lomo y es la parte más seca. La más jugosa es la costilla, es lo mejor. Aparto algunas para los amigos.

MM: ¿Cocinas las carnitas aquí?

RVH: No, un muchacho que se llama Juan José cocina en la casa de enfrente, yo solo las despacho.

MM: ¿Hay algún otro negocio de Carnitas Barajas en alguna otra parte?

RVH: Si, son tres hermanos y cada uno de ellos tiene un negocio, hay dos en la Paz y uno en Guadalajara.

MM: ¿Qué es lo mas extraño que ha sucedido aquí en el puesto?

RVH: El carrito de los tacos de camarón explotó, pero nadie salió herido.

MM: Recuérdame no sentarme junto a el. Entonces Rubén dime ¿qué piensas de los cambios que han sucedido aquí?

RVH: Pienso que son buenos. Algunas veces platico más con americanos que con mexicanos. Pienso que tenemos una buena relación.

Me gustaría que hubiera un cine y seria grandioso si tuviéramos una escuela de Artes. Me gusta ir a Santanas los domingos a disfrutar de la música.

MM: ¿Hay algo en especial que le quieras decir a tus amigos?

RVH: Si ¡aléjense de las drogas!, Practiquen algún deporte. Aquí tenemos beisbolistas muy buenos.

MM: Muy buen mensaje Rubén. Ahora si ¡síguele picando!

Febrero 2005

Las cosas de Casa Tota

Hay una tienda especial en el pueblo que surte los más diversos artículos. Me recuerda aquellas tiendas de curiosidades que existían en la costa de este (EAU) cuando era niña. Nunca sabes lo que encontraras y es tan divertido mirar. No hay un letrero en la parte exterior,  pero todos en el pueblo la conocen por Casa Tota, el apodo de Carlota Salgado de Arnaut, la propietaria. Es la tienda más antigua en el pueblo y provee de todo desde cinta adhesiva, telas, pantimedias hasta sombreros, ropa para bebe, lencería y cerveza.

Saul y Dona Tota

MM: ¿Cuánto tiempo hace que existe esta tienda doña Tota?

CSA: Mi esposo Carlos y yo construimos este lugar hace 55 años. Este espacio era parte del cerro junto a nuestra casa.

MM: ¿Creciste aquí en Todos Santos?

CSA: Mis abuelos fueron fundadores de Pescadero y ahí fue donde yo nací. Dos de mis hermanos mayores nacieron en los Estados Unidos. Mi padre estudiaba en Los Ángeles y mi madre era maestra ellos  se conocieron aquí en Todos Santos. Desafortunadamente mi padre murió antes de que yo naciera mientras mi madre aun me cargaba en su vientre. Asistí a la escuela en La Paz ya que aquí no había en aquel entonces.

MM: ¿Cuándo eras niña, te imaginaste como seria tu vida de adulto?

CSA: Nunca imagine mi futuro. Me case con Carlos cuando yo tenia alrededor de 18 años y el tenia 35. Él era profesor, a nuestros hijos los enviamos a los Estados Unidos y otros a la Ciudad de México. Trabajamos muy duro para sostenerlos y darles estudios. Carlos murió hace siete anos. Cerré la tienda por un año. Ahora tengo 78 años y esta es mi vida.

MM: Hay mucha riqueza histórica aquí, como lo son esta banca y este mostrador de madera y ¿Qué me puedes contar de esta báscula de metal?

CSA: También tiene como 55 años, la utilizaba para pesar fríjol, maíz, azúcar café. Antes la tenía que registrar oficialmente cada año, así que tiene calcomanías por todos lados que muestran los diferentes anos. Esta es la única que conservo de todas las que tenía, guarda muchos recuerdos.

Saúl (hijo de doña Tota) interviene: Deberías entrevistar a la banca, si hablara las historias que te contaría.

MM: Ya lo creo. ¡Ese asiento ha visto muchas sentaderas! ¿Entonces doña Tota cual es el artículo que más se vende, y donde haces tus compras?

CSA: Lo que más vendo es ropa, hay un cuarto lleno de ella para todos y para cada temporada. Mi hija me envía los artículos de Guadalajara y San Luis Potosí. Trato de tener lo que el pueblo necesita.

MM: ¿Tienes muchos clientes y amigos gringos?

Saúl: Ella tiene muchos amigos americanos, todos ellos se preocupan mucho por ella. Ella sabe de todos, prefiere sentarse aquí y socializar a estar solo mirando la televisión.

CSA: No me gusta abrir antes de las 9:00, ya que vendo cerveza y a los crudos les gusta venir temprano. No quiero borrachos aquí, y cierro a la hora que quiero.

MM: ¿Conoces alguna otra parte del mundo?

CSA: He viajado varias veces a San Francisco, Los Ángeles y Ciudad de México. Hace unos años me operaron de la rodilla en La Jolla y me quede allá por un mes.

MM: ¿Qué piensas de todos los cambios que han ocurrido aquí con el paso de los años?

CSA: Es increíble como esta cambiando el pueblo cada día, me gustan los cambios, me gusta que la gente que viene aquí, quieran mantener la atmósfera  de pueblo, su encanto, su naturaleza, su historia y me gusta como la gente nueva se va integrando a la comunidad.

MM: Bueno con razón tienes tantos amigos. Doña Tota, Saúl fue un placer conocerlos. Ahora ya sé donde conseguir cosas bien padres.

Diciembre 2004

¡Atención! ¡Atención!

¿Qué es ese balbuceo ruidoso que viene de aquel altavoz? ¿Es acaso el carnaval que viene a Todos Santos o el anuncio de algún mal augurio? ¿Es algo que deba yo saber? Podría ser. Conoce a Joel Cadena. Él es megafonía, y es el Disk Jockey detrás del volante. Un Ford Festiva 91, cubierto de patrocinadores, calcomanías para ser exactos.

Joel Cadena

MM: ¿Tienes algún sobre nombre de tu niñez, Joel?

JC: Si, es Canta Recio.

MM: Hmmm, Eso fue profético. ¿Qué es lo que te gusta de lo que haces?

JC: Me gusta ser el que entrega las noticias…especialmente durante un huracán. Voy por todo el pueblo anunciando importantes eventos a la gente. Trabajo cualquier día, incluso los fines de semana, siempre que alguien me pague para transmitir su mensaje.

MM: ¿Entonces hay un cargo por tu servicio, y puede contratarte quien sea para decir lo que sea?

JC: Si, la Megafonía es mi negocio. Cuesta 250 pesos (+IVA) contratarme por dos horas.

MM: ¿Alguna vez te has sentido avergonzado por lo que vas anunciando?

JC: Si, y sé que puede ser molesto, pero estoy muy orgulloso de lo que hago y no siempre estoy de acuerdo con lo que voy anunciando, pero me gusta ayudar a la gente.

MM: ¿Cuál es el mensaje más extraño que te hayan pagado por anunciar?

JC: Una señora en pescadero me hizo ir por todo el pueblo anunciando la boda de su hija.

MM: ¿Te ha ocurrido algo realmente gracioso durante tu trabajo?

JC: Si, Una vez un americano ¡me mostró su trasero! ¡Ha! Y algunas veces anuncie las fechas equivocadas de ciertos eventos.

MM: Tengo que admitir que no entiendo ni una palabra que sale de ese altavoz, pero no importa. ¿Alguna vez anuncias servicios públicos importantes en Ingles?

JC: Para eso necesitaría encontrar a alguien que hable Ingles, después grabo todo yo mismo y lo transfiero a un disco para que sea escuchado en el automóvil. Estoy dispuesto a ir donde viven la mayoría de los Americanos, si es que hay algo que deban saber, todo depende del mensaje. El suceso más triste que he anunciado por todo el pueblo, fue después de la desaparición de Maureen Osterich para ayudar a encontrarla.

MM: Ese debió haber sido un momento muy difícil. ¿Interactúas Mucho con la comunidad de extranjero y cómo te sientes con todos los cambios que han sucedido aquí?

JC: Si tengo amistad con algunos Americanos. He desempeñado este trabajo por 7 años, tengo 29 años de edad, crecí aquí y pienso que los cambios son buenos.

MM: ¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre? ¿Tienes Algún pasatiempo?

JC: Soy voluntario activo del Grupo Tortuguero Todos Santos AC. Trabajamos duro para salvar a las tortugas de este lugar y también recolectamos sus huevos. Muchos americanos asisten a nuestra liberación de tortugas. ¡Necesitamos donativos! También disfruto de la política y me gusta pintar. Hago letreros. Algunas veces tengo la oportunidad de visitar las galerías locales. Estaría interesado en tomar clases de arte.

MM: ¿Hay algún lugar al que has sonado viajar?

JC: Me gustaría ir a Italia, entiendo un poco de italiano.

MM: ¿Hay algo que quieras que todos tus amigos sepan?

JC: Sí. Me gusta este lugar porque es pacifico. Siento que los lugareños necesitan poner más atención al pueblo, y trabajar mas duro. Me parece que los visitantes y extranjeros son los únicos a quienes les importa.

MM: ¿Este trabajo te ayuda a conseguir chicas?

JC: Sí. ¿Gustas dar un paseo?

Noviembre 2004

“Il Postino”

¿Alguna vez te has preguntado lo que es ser cartero en un pueblo sin direcciones? ¡Estaba consiente de la existencia de una oficina postal en Todos Santos, pero no tenia idea que tenemos un cartero que en realidad ¡reparte el correo en una motocicleta! Conoce a Crispín García Flores, Gurí para sus amigos y familia.

Crisp�n Garc�a Flores

MM – ¿Entonces, Crispín conoces casi a todos?

CGF – Si, conozco mucha gente en el pueblo y a todos los lugareños. A la gente nueva la conozco por referencias, si veo tu automóvil, puedo encontrar donde vives.

MM – ¿Quieres decir que me traerías el correo en persona? No tengo que venir a la oficina postal a revisar si mi nombre está en la lista.

CGF – Así es. Si tienes un buzón afuera de tu casa, puedo entregar tu correo. Si recibes un paquete te dejaré una papeleta de notificación para que pases a recogerlo.

MM – ¿Cuanto tiempo has sido el cartero de Todos Santos?

CGF – Mi hermano, Arturo, fue cartero primero por 16 años, me contrató cuando se aburrió y renunció, he estado aquí 17 años.

MM – ¿Habiendo crecido y asistido a la escuela aquí, como te sientes acerca de todos los cambios en Todos Santos en los últimos 10 años? ¡La verdad!

CGF – Es muy diferente ahora. El increíble aumento en la población ha sido muy positivo para la comunidad. Hay más empleos y cosas más interesantes están sucediendo. Era aburrido antes.

MM – ¿Cómo vez la relación entre la comunidad de Expatriados y lugareños?

CGF – Muchos Americanos se sienten como mi propia familia y pienso que hay muchos de ellos que les van muy bien con los lugareños.

MM – ¿A donde has soñado viajar?

CGF – Solo he viajado en Baja California. Me gusta soñar que voy a Roma. Pienso que podría tratar de hablar italiano. No tengo deseo alguno de viajar a la Ciudad de México.

MM –¿Tienes oportunidad de visitar las galerías aquí?

CGF – Me detengo a mirar cuando entrego el correo. No tengo mucho tiempo y algunas veces me encuentro muy cansado. Tengo tres hijos 13, 6 y uno de un mes.

MM – ¿ Coleccionas estampillas?

CGF – Si, tengo la colección de mi familia aparte de los que yo colecciono. Siempre les pido a los Extranjeros las estampillas de sus cartas. Hay que ser muy cuidadoso cuando se intenta despegarlas.

MM – ¿Cual ha sido la cosa más extraña que te ha sucedido como cartero?

CGF – Cuando sucedía lo del ántrax, entregué una carta proveniente de los Estados Unidos a un lugareño. Él insistió en ponerse guantes para recibirla y llevarla a un laboratorio para analizarla. Yo solo me reí. Me fueron enviados unos guantes de la Ciudad de México, pero nunca los utilicé. Siguen colgados en la pared.

MM – ¿Hay algo que quieras decirle a todos tus amigos aquí en Todos Santos?

CGF – Si, parece que muchos de mis amigos solos duran 6 meses o algo así en sus empleos y quiero decirles que mantengan su trabajo y que lo hagan lo mejor que puedan.

MM – Y muchas gracias a ti, Crispín por ser tan apasionado en tu trabajo.


Todos los photos por La Lechara excepto como notado. Gracias a Erick Ochoa para su traducción. PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN parcial o total de cualquier texto, elemento de diseño, o fotografía por cualquier medio mecánico, electrónico, digital o por inventarse. Todos los derechos son reservados.
octubre 2014
L M X J V S D
« oct    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Archivos

La Cuenta de Visitantes

  • 5,904 visitantes desde 19 Octubre 2006.

Lo Mas Popular


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.